ŽURNĀLS Skaidrojumi. Viedokļi

21. Februāris 2012 /Nr.8 (707)

Non bis in idem vai ne bis in idem
20 komentāri
Dr.habil.iur.
Uldis Krastiņš
LU Juridiskās fakultātes profesors 

Princips, ka personu par vienu un to pašu noziedzīgo nodarījumu nedrīkst atkārtoti sodīt, ir kļuvis par vienu no svarīgākajiem krimināltiesību principiem, kas izriet no cita, pēc satura plašāka, krimināltiesību principa – taisnīguma principa. Atkārtotas sodīšanas aizliegums par vienu un to pašu nodarījumu krimināltiesībās nav nekāds jauninājums, bet šis princips Latvijas krimināltiesībās aktualizējās pēc Krimināllikuma (turpmāk arī – KL) spēkā stāšanās 1999. gada 1. aprīlī, kad praksē sākās vairāku iepriekšējā Latvijas kriminālkodeksā nebijušu normu praktiskā izmantošana.

Izrādījās, ka, realizējot atsevišķus krimināltiesību institūtus un Krimināllikuma sevišķās daļas normas, tiesu praksē vairākos gadījumos tika pieļauta vainīgā atkārtota notiesāšana par vienu un to pašu tiesībpārkāpumu. Latvijas juridiskajā literatūrā izraisījās nopietna diskusija par vairākiem taisnīguma principa neievērošanas gadījumiem gan Krimināllikuma normu teorētiskajā interpretācijā, gan praktiskajā risinājumā. Šajā viedokļu sadursmē aktualizējās no romiešu tiesībām mantotais princips – non bis in idem, kas tā burtiskajā tulkojumā latviešu valodā varētu būt – "nē divreiz par vienu un to pašu".

Neiedziļinoties teorētiskajās niansēs, jo par to jau daudz rakstīts1, norādīšu vienīgi uz diskusiju strīda priekšmetu, tas ir, uz tām Krimināllikuma normām, kuru piemērošanā bija saskatāms non bis in idem principa pārkāpums.

komentāri (20)
20 KOMENTĀRI
TAVA ATBILDE :
VĀRDS
3000
IENĀKT:
KOMENTĒŠANAS NOTEIKUMI
PUthAQVoGlMfUvIn
13. Marts 2012 / 06:43
0
ATBILDĒT
appXlI ycbtwsbvksha
BdfSFBFhs
11. Marts 2012 / 14:55
0
ATBILDĒT
xQEYlr xdblqmubpxtv
AYnxyJmuslshXEv
11. Marts 2012 / 09:00
0
ATBILDĒT
eu moro em recife e ainda je1 fui nesse local, ale9m disso, tenho aunlgs parentes que moram le1 bem perto e vou le1 pra casa deles na minhas fe9rias de janeiro!!! e vou marcar um encontro pra quando eu tiver le1 ou ate9 mesmo dois le1 nesse mesmo local se puder, ou na prae7a de alimentae7e3o de le1. ^^
pusgudrais
24. Februāris 2012 / 09:46
0
ATBILDĒT
Cik sapartu, tad \"bazars\" varētu būt par to, vai dubultās sodīšanas aizliegums krimināltiesībās ir vēlējuma, vai pavēles formā ? Tas ir tas pats, kas strīdēties par to, kā ir pareizi izteikt zādzības aizliegumu- nezodz, vai tev nebūs zagt ! Strīdēties par to, kā būtu pariezi šādu principu rakstīt latīņu valodā, ir bezjēdzīgi, jo tas ir princips. Daudz vairāk mani, piemēram, interesētu, vai dubultās sodīšanas princips krimināltiesībās attiecas arī uz administratīvo un disciplināro sodīšanu, jo absolutizējot šo principu teorētiski pastāv iespēja izvairīties no kriminālatbildības. Vajag tikai \"sarunāt\", ka kāds paziņa uzcep kādu bezjēdzīgu administratīvu vai disciplināru sodu un policijai un prokuratūrai kriminālsodīšanai rokas var izrādīties \"par īsām\", jo viens sods jau ir un otreiz par to pašu tak nedrīkst. Varbūt, atsaucoties uz šo principu, arī vecāki var pasargāt savus bērnus no kriminālsoda tos, piemēram, savlaicīgi noperot :)
Jurčiks
23. Februāris 2012 / 21:01
0
ATBILDĒT
Beidziet skaldīt matus! Marš strādāt!
Francis Ksavers
21. Februāris 2012 / 18:35
0
ATBILDĒT
Protams, ka \"directus\". Burts \"k\" klasiskajā latīņu valodā vispār ir ārkārtīgi rets izņēmums un sastopams tikai dažos vārdos (\"kalendae\" – \"mēneša pirmās dienas\", vai rets personvārds \"Kaeso\"). Skaņa /k/ latīņu valodā tiek atveidota ar burtu \"c\" vai, ka tas ir labializēts, ar \"q\" (burtkopā \"qu\", kas lasās /kw/).
?
21. Februāris 2012 / 16:22
0
ATBILDĒT
Kā tad īsti ir ar to tiešo nodomu latīniski -dolus direktus (autora rakstā) vai dolus directus (U.Krastiņš. Mācība par nozieguma sastāvu, 65.lpp.)
padoms
21. Februāris 2012 / 15:53
0
ATBILDĒT
ECT spriedumā CASE OF SERGEY ZOLOTUKHIN v. RUSSIA, runāt par pilnīgu konsekvenci ir grūti, jo sastopami abi jēdzieni, un Tiesa nemēģina novilkt robežas to izpratnē...

Runājot par krimināltiesībām, ir vērts iemest aci Starptautiskās Krimināltiesas statūtos (tiem Latvijā ir likuma spēks) kuru 20.pants skan \"ne bis in idem\". Pieļauju, tam varētu būt \"neliels\" sakars ar krimināltiesībām.
Jūlija
21. Februāris 2012 / 15:13
0
ATBILDĒT
\"jāsaka gan, ka romiešu civiltiesībās, ne krimināltiesībās.\"



Es izteikšu sakarā ar romiešu civiltiesībām un ne bis in idem vienu pieņēmumu: laikam tolaik nepastāvēja iedalījums civiltiesībās un krimināltiesībās, piemēram, furtum (kaut kas līdzīgs zādzībai) bija CT delikts
Proficius Aliri
21. Februāris 2012 / 13:25
0
ATBILDĒT
Jādomā, ka pēdējais jautājums tīri retorisks... Tas taču pilnīgi skaidrs, ka ALD nolēmumi ir veiksmīgi veidotas argumentācijas paraugs.
paldies
21. Februāris 2012 / 13:16
0
ATBILDĒT
Bravo!
Jautrīte Briede
21. Februāris 2012 / 12:53
0
ATBILDĒT
Arī ieskatījos EST un ECT spriedumos un atradu, ka pat vienā spriedumā divās rindkopās lietoti atšķirīgi apzimējumi :). Piemēram, 2012.gada 14.februāra spriedumā lietā C-17/10:

\"96. Ir jākonstatē, ka tādā situācijā kā pamatlietā, “ne bis in idem” princips neliedz valsts konkurences iestādei piemērot valsts konkurences tiesības.

97. Tiesa konkurences tiesību lietās ir atzinusi, ka “non bis in idem” principa piemērošana ir pakļauta trīskāršam nosacījumam, – ka fakti ir vieni un tie paši, likumpārkāpējs ir viens un tas pats un aizsargātās tiesiskās intereses ir vienas un tās pašas..\"

Vai Jūsu komentāra pēdējais teikums ir pārmetums ALD vai tieši otrādi?
esse
21. Februāris 2012 / 12:06
0
ATBILDĒT
Paldies, zinu. Tā bija ironiska piezīme par \"problēmas\" svarīgumu.
Francis Ksavers
21. Februāris 2012 / 11:58
0
ATBILDĒT
\"Varētu arī uzrakstīt, kura rakstības forma pareiza - ius vai jus.\"

Abas formas ir pilnīgi pareizas.

Senajā Romā nebija atšķirības starp I un J, un starp U un V – bija tikai divi burti I un V, kas attiecīgi apzīmēja gan attiecīgo puslīdzskani /j, w/, gan gaŗo vai īso patskani /i, ī, u, ū/.

Skaidra atšķirība starp burtiem I un J, tāpat kā starp U un V, parādījās salīdzinoši nesen, jaunajos laikos. Sākotnēji tās bija viena un t.p. burta divas formas; atšķirība bija tīri kaligrāfiska un/vai tipogrāfiska. Arī angliski vēl jauno laiku sākumā (16.gs.) rakstīja: Iohn, iudge, utt. Mūsdienās mēs, rakstot latīņu valodā, taču izšķiŗam U un V, tad kādēļ neizšķirt I un J?



***



Man tomēr šķiet, ka atšķirība starp latīņu valodas izteiksmēm (\"non est\" vai \"ne sit\") nav tā aktuālākā un nopietnākā Latvijas krimināllietu iztiesāšanas problēma, kas būtu gaŗi un plaši jāiztirzā. Te ir jāsaka: \"odus izkāšat, bet kamieļus aprijat!\" (Mt. 23:24) :)
Proficius Aliri
21. Februāris 2012 / 10:37
0
ATBILDĒT
Iepriekšminētā grāmata pieejama: http://eui.academia.edu/WillemBastiaanVanBockel/Papers/568850/T e_Ne_Bis_In_Idem_Principle_In_EU_Law_A_Conceptual_and_Jurisprud ntial_Analysis
esse
21. Februāris 2012 / 10:29
0
ATBILDĒT
Varētu arī uzrakstīt, kura rakstības forma pareiza - ius vai jus.
Proficius Aliri
21. Februāris 2012 / 10:24
0
ATBILDĒT
Non (ne) bis in idem principa izcelsme meklēja romiešu tiesībās (jāsaka gan, ka romiešu civiltiesībās, ne krimināltiesībās). Romiešu tiesībās šāda konkrēta frāze acīmredzot nemaz nebija ietverta, literatūrā minētas - “bis de eadem re ne sit actio”, “bis de eadem re agree non licet” (skat: The Ne Bis In Idem Principle In EU Law: A Conceptual and Jurisprudential Analysis by Willem Bastiaan Van Bockel, p.33).

Minētais autors 34.lpp. skaidro arī atšķirīgo ne/non lietojumu, kurš no tiem ir precīzāks un pareizāks. Tātad: „The term „non” is commonly used alongside „ne”. This raises the question which of the two is (more) accurate. In the full expression “bis de eadem re ne sit actio”, of which the expression \"ne bis in idem\" is thought to be an abbreviation, the verb (\"esse\") is in the form of a coniunctivus („sit”). A coniunctivus can not be accompanied by „non” in the same sentence. Ne bis in idem is therefore the accurate expression. According to Dr. H.Vroom\'s authoritative handbook on Latin grammar: „a prohibition can not be expressed by an imperativus I (the simple form used for an order or command construed in the second person...) combined with a negation, but should be construed in the following manner: ne dicamus; noli dicere; nolite dicere; (etc.)).

ECT nolēmumos tiek lietotas abas formas (lai gan galvenokārt – non), EST nolēmumos pamatā tiek lietota forma – „ne”. Ārvalstu autoru darbos pat vienā darbā sastopamas abas formas.

Tā ka šim strīdam ir tikai teorētiska nozīme, būtību tas neietekmē. Unikālā grāmata \"Латинская юридическая фразеология\" arīdzan nav nekāds autentiskais romiešu tiesību avots. Savukārt Senāta Krimināllietu departamenta ārkārtīgi motivētie un pārdomātie nolēmumi ikvienam jau skaidri redzami (salīdzinājumā ar Administratīvo lietu departamentu vismaz).
Francis Ksavers
21. Februāris 2012 / 10:11
0
ATBILDĒT
Abas formas ir pareizas, un nekādas problēmas te vispār nav. Tas ir ļoti vienkārši: kā tas bieži notiek ar latīņu citātiem un aforismiem, abi izteicieni ir saīsināti no gaŗāka teikuma, turklāt abos izteicienos aiz partikulas īstenībā būtu jābūt darbības vārdam \"esse\" (\"būt\") attiecīgajā formā. Pamēģiniet pateikt pilnu teikumu un paskatieties, kas iznāks:

\"Non EST actio bis in idem\" tā ir īstenības izteiksme: \"NAV prasības/apsūdzības divreiz par vienu un to pašu\".

\"Ne SIT actio bis in idem\" tā ir konjunktīva izteiksme, kuŗai šeit ir pavēles izteiksmes nozīme: \"LAI NAV, LAI NEBŪTU prasības/apsūdzības divreiz par vienu un to pašu\".
?
21. Februāris 2012 / 08:42
0
ATBILDĒT
Tieši tā - latīņu valodas lietošana visās nozarēs, kur tā vēl tiek lietota, ir ar mērķi - nekļūdīgi atpazīt jēdzienu (parādību) neatkarīgi no tā, kādu valodu lieto autors. Vai ir praktiskas problēmas dubultās sodīšanas nepieļaujamības principa izpratnē vietējā latviešu vidē, kas radušās, nepareizi identificējot principu tā latīniskā apzīmējuma dēļ? Princips ir viens un tas pats, un tā izpratne attīstās un tiek vēl arvien precizēta cilvēktiesību kontekstā, tādēļ neatkarīgi no tā, vai tiek uzsvērta principa izcelsma romiešu tiesībās, ir jāseko līdzi principa izpratnei mūsdienās.

Iespējamo dažādību rakstībā Latvijas robežās var novērst, ņemot vērā ārējā normatīvajā aktā (Kriminālprocesa likumā) lietoto principa apzīmējumu latīņu valodā, un tas ir ne bis in idem. Diemžēl tā vai tā nāksies rēķināties, ka dažādos ārvalstu avotos un starptautisko tiesu spriedumos tiek lietoti abi varianti.
Viesturs L
21. Februāris 2012 / 02:45
0
ATBILDĒT
1) Īsti neizprotu izceltās \"non/ne\" problēmas būtību. Cik esmu novērojis, daudzi autori lieto \"ne bis in idem\", citi tajā pašā laikā \"non bis in idem\", turklāt abas grupas bez īpašām piezīmēm negrozītā veidā citē otru latīnisko formu no citiem avotiem. Domāju, tas apliecina, ka juristu uztverē abas formas ir ekvivalentas, savstarpēji aizstājamas un nekādus pārpratumus nerada. Ja no normatīvo aktu izstrādes viedokļa prasītos vismaz savstarpēji saistītos likumos lietot vienu formu, tad nevaru piekrist apgalvojumam, ka pastāv \"[..] nepieciešamīb[a], lai vismaz Latvijas tiesu instancēs šis svarīgais tiesību princips būtu apzīmēts vienādi.\" Šaubos, ka senatori, taisot minētos nolēmumus, aizdomājās līdz tam, kurš no departamentiem precīzāk nodēvējis konkrēto principu. Pat dažādos ES tiesas nolēmumos tiek izmantoti abi varianti, tā ka ne tikai Latvijā nav vienotas pieejas šai \"problēmai\".



2) Tāpat arī netapa skaidrs, kādēļ pie viena no mūsdienu cilvēktiesību pamatprincipiem īpaši būtu nepieciešams \"[..] izcelt šī principa vēsturisko izcelsmi un pārņemšanu no romiešu tiesībām\" - vai drīzāk nav tā, ka latīņu valoda lietota tieši šī dažādās tiesību sistēmās izmantotā jēdziena izteiktā starptautiskuma dēļ?
visi numura raksti
Tieslietu ministrija
Notikums
Eiropas Komisija "Palink" lietā uzrunā tieslietu ministru
Reaģējot uz saņemto sūdzību, janvāra izskaņā Eiropas Komisijas priekšsēdētāja vietniece, tieslietu, pamattiesību un pilsonības komisāre Vivjena Redinga (Viviane Reding) un Eiropas Komisijas loceklis, iekšējā tirgus un pakalpojumu ...
1 komentāri
Evija Novicāne, Kaspars Novicāns
Skaidrojumi. Viedokļi
Juridiskās personas maksātnespējas procesa pazīmes – grozīt vai interpretēt
SIA "Palink" maksātnespējas procesa pasludināšana rosinājusi atsākt diskusiju par Maksātnespējas likuma iespējamām nepilnībām. Šī notikuma kontekstā rodas jautājums, vai Maksātnespējas likuma 57. panta noteikumi ir pietiekami ...
Andris Teikmanis
Nedēļas jurists
Andris Teikmanis
1 komentāri
Erlens Markovskis
Skaidrojumi. Viedokļi
Saistību bezstrīdus piespiedu izpildes brīdinājuma kārtībā uzlabošanas virzieni
Ātrais dzīves un komercdarbības ritms dažādu valstu juristiem un likumdevējiem liek domāt par tikpat ātru tiesisko mehānismu izstrādi un ieviešanu. Kā vienu no svarīgākajiem ātras komercdarbības šķēršļiem var minēt saistību ...
5 komentāri
Aleksandrs Kuzmins
Skaidrojumi. Viedokļi
Vai Satversmē ir lieki vārdi
Ir izplatīts viedoklis, ka neviena Latvijas Republikas Satversmes (turpmāk tekstā – Satversme)1 "norma vai tās daļa nevar tikt uzskatīta par lieku".2 Acīmredzamākais pretarguments tam ir Satversmes 9. pants, kas prasa, lai Saeimas ...
47 komentāri
AUTORU KATALOGS