Jaunajā gadā kā viena no pirmajām juridiskās literatūras klāstu papildinājis Matiasa Kēniga darba "Cilvēktiesības" tulkojums (Kēnigs M. Cilvēktiesības. Rīga: Tiesu namu aģentūra, 2010, 133 lpp.). Šis darbs tulkots no vācu valodas (Koenig M. Menschenrechte. Frankfurt/Main: Campus Verlag GmbH, 2005). Tulkojuma latviešu valodā iniciatore ir profesore Sanita Osipova, kura arī vadījusi tulkošanas projektu. Grāmata tulkota un sagatavota publicēšanai latviešu valodā ar Baltijas un Vācijas Augstskolu biroja (DAAD) finansiālu atbalstu.
Kā grāmatas priekšvārdā norāda tās autors, cilvēktiesības pašlaik ir konjunktūras augstākajā punktā.
Lai lasītu šo rakstu tālāk, Tev jābūt žurnāla abonentam.
Esošos abonentus lūdzam autorizēties:
Ja vēl neesi abonents, aicinām pievienoties lasītāju pulkam.
Iegūsi tūlītēju piekļuvi digitālajam saturam!
Piedāvājam trīs abonementu veidus. Vienam lietotājam piemērotākais ir "Mazais" (3, 6 un 12 mēnešiem).
Abonentu ieguvumi:
- Pieeja jaunākajam izdevumam
- Neierobežota pieeja arhīvam – 24 h/7 d.
- Vairāk nekā 18 000 rakstu un 2000 autoru
- Visi tematiskie numuri un ikgadējie grāmatžurnāli
- Personalizētās iespējas – piezīmes, citāti, mapes